Crodiccion

Acerca de mí

Soy de Chile y soy nuevo en tuBabel

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para weñe en Chile

Es una palabra rural, generalmente se utiliza para referirse a niños de entre 6 y 10 años de edad.
Ejemplos:

Dile al weñe que me de mis llaves.

El weñe quiere salir a jugar.

Ya no sé que hacer con este weñe.


Enviado hace más de 3 años

Definición para bucha en Chile

La palabra bucha es de origen Portugués y apesar de sus varios significados en portugués en Chile (español), solo posee uno y es de expresar empatía en pos de preocupación por alguna situación mala o de poco remedio.
Ejemplos:

Bucha ojalá te pudiese ayudar en algo.

Pero bucha, mañana será otro día.


Enviado hace más de 3 años

Definición para buta en Chile

Esta es una variante de la palabra ''puta'' (que en Chile puede referirse a la profesión de prostitución y a una expresión de desagrado, no en estado de grosería, dependiendo del contexto).
Ejemplos:

Buta la porquería que te pasó.

Buta que es mala esa película.


Enviado hace más de 3 años

Definición para tincar en Chile

La palabra tincar se refiere a la sensación que uno pueda sentir o lo que le pueda producir cierta situación.
Ejemplos:

¿Te tinca si salimos esta noche?

No se si a ella le tincaría conducir el auto.

No sé si a este le tinca.


Enviado hace más de 3 años

Definición para soi en Chile

Esta es una prueba de que para un idioma no hay limites. Soi en Chile significa ''eres'', pero como decir ''eres'' de una forma mas profunda. Deriva de la palabra ''sois'' española. La palabra soi es confusa, pues para un extranjero (sobre todo si no habla español), la confundirá obviamente con la palabra ''soy'', que justamente es lo contrario a la palabra ''eres'', pero para diferenciarla en Chile, penden del contexto en el que se aplique.
Ejemplos:

Soi mi amigo compadre, (legible solo en Chile).

Tú/vos soi mi amigo compadre, (forma de aplicarlo más general).

Si soi tú el que me lo dijo ayer.

Si tú soi el que me lo dijo ayer.


Enviado hace más de 3 años

Definición para ecolecuá en Chile

Se utiliza generalmente para dar el visto bueno, de una situación, para decir que todo esta bien o solo para decir excelente.
Ejemplos:

Los chicos están ecolecuá

Ecolecuá voy para allá

Ponlo ahí. Ecolecuá, quedo genial.


Enviado hace más de 3 años

Definición para yeta en Chile

Un yeta es una persona que es muy descuidada con su entorno. Generalmente se le atribuye a personas que han dejado pasar oportunidades uncias.
Ejemplos:

Este muchacho se pasa de yeta.

Estuvo muy yeta después de la fiesta.

Es yeta ese sujeto.


Enviado hace más de 3 años

Definición para jarana en Chile

La palabra jarana, sirve para referirse a todo lo que es una fiesta o producto de esta.
Ejemplos:

Esta noche nos vamos de jarana

¿Querís más jarana, cierto?

Jarana es lo que habrá esta noche


Enviado hace más de 3 años

Definición para po en Chile

La palabra ''po'', es una palabra de origen italiano. En Italia significa ''poco'', sin embargo en Chile ha tomado un significado de más protagonismo. Varios confunden a la palabra ''po'' con una expresión con significados como ''pues'' o ''entonces'', pero esto es erróneo, esta palabra posee un significado propio y es el de servir de auxiliar a otras palabras o para darles diferentes contextos, generalmente sirve para hacer énfasis en ciertas acciones, frases, en consentimientos o denegaciones.
Esta es la palabra más usada en la lengua de Chile, estando presente en un 68% de las conversaciones que se dan a lo largo del país.
Ejemplos:

No po.

Mira eso po.

Si eso hice po.


Enviado hace más de 3 años

Definición para ñe en Chile

En Chile, las palabras usan mucho el contexto para diferenciarlas, debido a que muchas se asemejan con otras que ya existen, o porque la palabra en sí, abarca varios significados. La palabra ''ñe'' no es la excepción y a pesar de ser una palabra corta, su significado puede ser muy extenso; puede ser un insulto, un alago, una expresión o asta una descripción. Todo esto bajo el alero de un contexto de bromas, generalmente entre amigos.
Ejemplos:

Erís un ñe...

¿Por qué no te vái a la ñe?

Te estái portando como una gran ñe.

Tú ñe es muy inteligible.

Lo mandó a la ñe.

Cállate pedazo de ñe.

Tú soi mi ñe.


Enviado hace más de 3 años

Definición para onse / once en Chile

Onse u Once (se suele escribir ''once'', pero para una diferencia más homográfica de los significados entre el numero 11 y el significado en Chile, se suele escribir ''onse''). Esta palabra sirve para referirse a un horario en el que se suele tomar una taza de té o café acompañado de menudencias, muy al modo del ''afternoon tea'' o ''high tea ingleses'', el ''goûter francés'' o la ''merienda española''.'
Ejemplos:

No puedo seguir jugando, tengo que ir a casa a tomar onse.

La onse estará lista en media hora.

Después de que tomemos onse, vamos a continuar trabajando.


Enviado hace más de 3 años

Definición para oka en Chile

La expresión oka, es un derivado de la palabra inglesa ''OK''. Esta palabra viene de el nombrar literalmente a la letra ''O'' y la letra''K'', juntándoles en una palabra. Su significado es el mismo que aquel que posee en inglés.
Ejemplos:

Si eso te parece bueno, ahí esta ¿oka?

Oka, entonces hay que hacerlo así.

Si no te gusta, entonces oka, juega allí.


Enviado hace más de 3 años

Definición para ytytgfgfg en Chile

ytghvbfgtr


Enviado hace más de 3 años

Definición para por si'aca en Chile

Es común el usar esta jerga en la lengua de la juventud de Chile. Simplemente funge como la abreviatura/contracción de la frase ''Por si acaso''.
Ejemplos:

Estoy listo, pero por si'aca, no estoy tan bien del estomago.

Por si'aca, dejé la comida en la mesa.


Enviado hace más de 3 años

Definición para sjbvdh en Chile

egvlklargvjlercv


Enviado hace más de 3 años