Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Recientes

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

cuando repican gloria

Ejm:

No mijo, él solamente te manda dinero cuando repican Gloria.

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace aprox 11 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 11 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

rotisería

Ejm:

Ya no hay rotiserías y lujosas confiterías como antes

Mini_8ccpersonaque_admiromasbelleza   Enviada por arquimitre hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

precisar

Ejm:

- Eu "PRECISO" de um carro novo.
(ESP : Necesito un coche nuevo).
(Lat.Am.: Necesito un carro nuevo).

En el Brasil cuando se habla de "NECESSIDADE" se utiliza mayormente el verbo "PRECISAR".

Sin embargo en mi país, y en otros creo que también, TAMBIÉN se utiliza el verbo PRECISAR, pero se usa bastante más el verbo NECESITAR antes que el verbo PRECISAR.
En mi país el verbo PRECISAR se utiliza con 2 acepciones distintas :
1) PRECISAR de NECESITAR : poco uso.
2) PRECISAR de CONCRETAR o ESPECIFICAR : mayor uso.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

garrafa

Ejm:

- Preciso de uma "GARRAFA" de água para beber.
(ESP : Necesito de una botella de agua para beber).

En el Brasil una GARRAFA es una simple botella de aproximadamente 1 litro de capacidad, susceptible de ser cogida cómodamente con una mano. Además, pueden ser de cualquier material : vidrio, plástico, metal, etc.

Sin embargo en mi país, y en otros creo que también, una GARRAFA es un recipiente de cierta capacidad : unos 2 o 4 litros de capacidad aproximadamente, por lo que es conveniente que tenga una asa o agarrador para poder cogerla con más facilidad.
Y luego están los GARRAFONES, que como indica la propia palabra, son GARRAFAS MÁS GRANDES, de unos 5 a 10 litros de capacidad, por lo que es imprescindible que dispongan de asas para su manejo.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

chairo

Ejm:

la manifestación era de puros chairos

Mini_placeholder   Enviada por lajudy385 hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

carro

Ejm:

- Meu pai tem um "CARRO" novo muito bom.
(ESP : Mi padre tiene un coche nuevo de puta madre).
(Lat.Am.: Mi papá tiene un carro nuevo bién chévere).

En el Brasil también lo llaman "CARRO" como en el resto de Lat.Am., salvo en el Cono Sur que lo llaman AUTO.

Sin embargo en mi país un CARRO es un vehículo con tracción animal (caballos o bueyes), y también hay 2 tipos de CARROS más : el CARRO DE LA COMPRA y el CARRO DEL SUPERMERCADO.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

qué peo con.

Ejm:

¡Qué peo con este Internet de mierda que se cae a cada rato!

¡Qué peo con la luz!

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace 2 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

habló el buey y dijo mu

Ejm:

Esta frase se emplea cuando se dicen perogrulladas que rayan en lo tonto.

Ejemplo: ¿Sabías que el agua moja? - ¡Habló el buey y dijo mu!

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace 2 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

sacar los pies del barro

Ejm:

Yo a ti te saqué los pies del barro cuando estabas estudiando.

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace 1 día
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

gole de água

Ejm:

- Estou com muita sede e tenho a boca seca : quero um "GOLE DE ÁGUA".
(ESP : Tengo mucha sed y tengo la boca seca : quiero un trago de agua).

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 2 dias
  Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas