Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

soplapote

Sig:

inutil

Ejm:

Palabra compuesta de sopla(del verbo soplar) pote(envase, ya sea de cristal o plástico). Es usada para referirse a una persona que no hace nada, o para referirse de alguien sin importancia.

Ej:
"Preguntale al soplapote ese de allí ".

Mini_m755ti5ty6_6932 Enviada por NoKtambulo hace más de 8 años
Ultimo voto o comentario hace 3 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

ir para largo

Ejm:

No se ve salida, esta crisis como que va para largo.

Mini_xurq5bp3vy_0 Enviada por Charly hace 3 dias
Ultimo voto o comentario hace 3 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

pai

Ejm:

En Venezuela, en la región oriental, las clases populares dicen “pai” por padre: Mi “pai” (padre) me llamó la atención por estar fumando.

Mini_cantarrana Enviada por cumanes hace más de 4 años
Ultimo voto o comentario hace 3 dias
5
Icon_thumbup
+5
Icon_thumbdown
0

no es lo mismo almeja de la mar ...

Ejm:

- "NO ES LO MISMO ALMEJA DE LA MAR ...
... QUE ALMEJA DE LAMER".

Esta expresión puede tener, de hecho lo tiene, connotaciones sexuales claras en España.
En España prácticamente todo el mundo conoce el chistecico de "¿como se dice divorcio en árabe?" (Respuesta : "la almeja se aleja"), ya que ALMEJA es una forma coloquial no demasiado vulgar para referirse a la vagina.

La 1ª parte de la expresión "ALMEJA DE LA MAR" se refiere simplemente a un molusco marino con su correspondiente CONCHA o caparazón llamado ALMEJA.
Sin embargo la 2ª parte de la expresión "ALMEJA DE LAMER" tiene connotación jocosa pero sexual, referido al sexo oral con hembra.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 4 meses
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

dar una toñeja

Ejm:

- Mi madre cuando me porto mal, me "DA UNA TOÑEJA".
(Lat.Am. : Mi mamá cuando me 'malcomporto' me da un cocotazo en la nuca).

La expresión original debe ser "DAR UNA COLLEJA", pero mucha gente dice "TOÑEJA".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace más de 3 años
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
36
Icon_thumbup
+37
Icon_thumbdown
-1

parcero

Sig:

amigo

Ejm:

Entonces que parcero, como va todo, bien o no?

Mini_default Enviada por caliman hace más de 11 años
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
4
Icon_thumbup
+4
Icon_thumbdown
0

pringao

Ejm:

Esta palabra es extremadamente común en España y, aunque es un insulto, no es vulgar.
La palabra correcta sería "pringado", pero en toda España es infinitamente más común como "pringao".

Pringao tiene dos acepciones:

1) Un tonto; uno fácil de engañar; uno del que es fácil aprovecharse.
Ejemplo:
- Juan es un pringao porque toda la familia de su mujer siempre le está pidiendo favores.
- ¡Qué pringao! Se compra un coche nuevo y lo estrella contra un muro en el mismo día.

2) Persona que es tomada como cabeza de turco, o para cumplir con obligaciones que le corresponden a otros.
Ejemplos:
- En esta empresa siempre soy yo el pringao que debe quedarse a cerrar. ¡Siempre yo! ¡Estoy harto!
- Algunos dicen que Lee Harvey Oswald no mató a Kennedy, sino que fue sólo un pringao que pagó por el verdadero asesino.

Mini_1t1c6h4b4u_3326 Enviada por Aristos hace más de 10 años
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

palurdo

Sig:

bobo

Ejm:

Es increible lo palurdo que es juan que vendió el coche para comprar gasolina. www.tubabel.com.

Mini_placeholder Enviada por Burk hace 4 dias
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

a queridinha

Ejm:

- O biquíni brasileiro é muito lindo mas o fio dental é "A QUERIDINHA" dos homens por sua escassez de pano.
(ESP : El biquini brasileño es muy bonito pero la tanga es LA PREFERIDA de los hombres por su escasez de tela).

Literalmente significa "la queridita" pero realmente se traduce como LA PREFERIDA (la que mayor agrado recaba)

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 11 dias
Ultimo voto o comentario hace 4 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

confrontar

Ejm:

- Demostradores "CONFRONTARON" a la policía en Mayami.
(ESP : Manifestantes se enfrentaron a la policía en Miami).

En mi país "CONFRONTAR" es comparar, y el verbo que se utiliza para este caso es ENFRENTAR (hostias por ambos bandos contrarios por igual).
Sin embargo en los EE.UU. de América con su Spanglish significa lo que expongo en el significado.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 8 dias
Ultimo voto o comentario hace 4 dias

Países con más Términos

  • Co
    11155
  • Ve
    10025
  • Mx
    9267
  • Es
    8443
  • Do
    5868
  • Hn
    5080
  • Sv
    4841
  • Ec
    2835
  • Cl
    2791
  • Ar
    2718